Překlad "не знаеш къде" v Čeština


Jak používat "не знаеш къде" ve větách:

Ти дори не знаеш къде е Сан Франциско!
Ani nevíš, kde San Francisco je.
Кажи, че не знаеш къде съм.
*Řekni že nevíš, kde jsem. Odežeň je, Gnaghi.
Изобщо, не знаеш къде отиват парите, от данъците ти.
Asi jsme právě přišli na to, kam se jdou naše daně.
Не знаеш къде съм бил, Лу!
Kdoví, co jsem kde chytil, Lou. - Proboha!
Дойде да видиш концерта, а не знаеш къде е?
Přišel jsi se podívat na koncert, a ani nevíš kde to je?
Твърдиш, че не знаеш къде е?
A určitě mi chcete tvrdit, že nemáte páru o tom, kam šel, že?
Дори не знаеш къде е, защото не си спомняш!
Vy ani nevíte, kde mohou být. A ta drobnost Vám uniká, protože, teď Vás cituji: "...si nemůžete vzpomenout. "
Не знаеш къде ще ти излезе късметът.
No jasně. Mezinárodní vody, opuštěnej ostrov, všechno je možný.
Ти дори не знаеш къде е.
Nevíš ani, kde tvůj tatínek je.
Не знаеш къде да отидеш, така че, моля те, не си тръгвай.
Nebudeš vědět, kam jít, tak, prosím tě, nikam nechoď.
Никога не знаеш къде ще те отведат.
Nikdy nemůžete dopředu s určitostí říct kam vás zavedou.
Не знаеш къде е баща ти?
Ty nevíš, kde je tvůj táta?
Признай си, Джи, не знаеш къде са?
Smiř se s tím. Ty nemáš ponětí kde jsou.
Работиш за него, но не знаеш къде е?
Vy pro toho muže pracujete, a nevíte kde je?
Не знаеш къде си ги намерил?
Ty nevíš, kde jsi je našel?
Щом не знаеш къде е Лейла, как ще да я подслушваш?
Když nevíš, kde je Leela, jak ji chceš odposlouchávat?
Най-добре да не знаеш къде са труповете.
Je lepší když nevíš, kde jsou pohřbena těla.
Ако някой пита - не знаеш къде съм.
Pokud se tě někdo zeptá, Netušíš, kam jsem šla.
Никога не знаеш къде можеш да стигнеш, ако не опиташ.
Protože nikdy nevíš, jak daleko můžeš zajít, pokud tam nedoběhneš.
Но не знаеш къде е той.
Ale ani nevíte kde ho najít.
Не знаеш къде е Мици Кински, нали?
Nevíš náhodou, kde je Mitzi Kinski, že ne?
Започвам да си мисля, че не знаеш къде отиваме.
Jacku, začínám si myslet, že nevíš, kam jdeš.
Цяла година се кълнеше, че не знаеш къде е!
Celej rok jsi přísahal, že nemáš tušení, kde je!
Не и ако не знаеш къде стои съдията.
Jenom, pokud nevíte, kde sedí soudce.
Може и да не знаеш къде е, но знаеш кой я е отвлякъл.
Hele, možná nevíš, kde je, ale víš moc dobře, kdo ji má.
И ти не знаеш къде е?
A tvrdíš, že nemáš tušení, kde bych ji mohl najít?
Как може да не знаеш къде е кранчето?
Jak to že nevíš, co je kohout?
Не знаеш къде ще се озовеш.
Vždyť ani nevíte k čemu se tam vracíte.
Как им обясни къде да отидат, като не знаеш къде си?
A kam jsi jim řekl, že mají jet, když nevíš, kde jsi?
Как така не знаеш къде е?
Co myslíš tím, že nevíš, kde je?
Все още не знаеш къде е той.
Ale pořád nevíš, kde je on.
Не знаеш къде си го оставил?
Já nevím. Jak to myslíš, že nevíš?
Радвам се, че не знаеш къде е другата ми ръка.
Jsem rád, že nevíš, kde je má druhá ruka.
Сигурен ли си, че не знаеш къде е?
Jsi si jistý, že nevíš, kde je Brian?
Всяка сутрин ставаш и се правиш, че не знаеш къде си.
Každé ráno se vzbudíš a chováš se, jako bys nevěděla, kde jsi.
Че не знаеш къде си бил когато влезе, а сега... че трябва да отида сега.
Když jsi odešel, neřekl jsi, kam jdeš, a teď... - Musíš hned jít. - Cože?
По-сигурно е да не знаеш къде е.
Bude bezpečnější, když to vědět nebudeš.
Дори не знаеш къде са я отвели.
Vždyť ani nevíš, kam ji vzali.
Сигурна ли си, че не знаеш къде е?
Jsi si jistá, že nevíš, kde je?
Не знаеш къде съм и какво правя.
Nemáte ani ponětí, kde jsem, nebo co zrovna dělám.
1.2133901119232s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?